CNN- 霉霉入选名人堂 成为史上最年轻女性入选者
发布时间:2026-01-25 07:39 浏览量:1
Rise up, sunshine.
你好,振奋起来!
Guess who's back?
猜猜谁回来了?
Back again.
又回来了。
Just in time for Friday.
正好赶在星期五之前。
I'm Coy Wire.
我是科伊·怀尔。
Happy Friday.
周五愉快。
So happy to see you and so happy to soak up some more knowledge and information with all of you.
很高兴见到你们,也很高兴能和大家一起汲取更多知识和信息。
We are going to start with this impending winter storm for which many of us in the United States are preparing.
我们将从这场即将来临的冬季风暴开始,美国许多地区正为此做准备。
It is a potentially historic storm with nearly half of the U.S. in its sights.
这是一场可能具有历史意义的风暴,几乎美国一半的地区都处于其影响范围内。
The sprawling system is fueled by a blast of frigid air and is expected to bring major amounts of snow, ice and freezing rain to more than two dozen states from Texas all the way east up to the northeast.
这个庞大的天气系统由一股寒冷空气推动,预计将在从德克萨斯州一直延伸到东北部的二十多个州带来大量降雪、冰冻雨。
Major cities like New York and Philadelphia could see their most snow in at least four years.
纽约和费城等大城市可能迎来至少四年来最多的降雪。
And much of the South is bracing for devastating amounts of ice.
美国南部大部地区正严阵以待,迎接大量冰冻天气的侵袭。
I went to Home Depot, they were completely out of ice.
我去家得宝,他们冰已经完全卖光了。
I'm looking for rock salt.
我要找岩盐。
So then I went to Lowe's and they were completely out.
于是我去了一家劳氏商店,他们已经完全卖完了。
And they called around to the other Lowe's and they were completely.
他们打电话给其他家得宝门店,结果全都关门了。
Governors across the country are declaring states of emergency and many cities could see bone chilling cold as temperatures plunge to potential record lows.
全国各地的州长纷纷宣布进入紧急状态,许多城市可能会出现刺骨严寒,气温降至可能创纪录的低点。
31 years working for NOAA, there's only a handful of times that I can remember watches and warnings stretching 2,000 miles, right?
在国家海洋和大气管理局工作31年,我记得只有寥寥几次,警报和警告的范围能延伸2000英里,对吧?
And, you know, you look at that and half the country's population is going to see some sort of winter weather impact.
而且,你知道,你看一下,全国一半的人口都将受到某种冬季天气的影响。
So you think about travel, you think of the dangers outside.
所以你想到旅行时,会想到外面的危险。
This, like you were saying, this is a triple impact, right?
正如你所说的,这是一次三重影响,对吧?
It's the snow, some areas getting a foot of snow, some areas getting the ice.
这是雪,一些地区积雪达一英尺深,一些地区则出现了结冰。
So south of that snow are areas that are going to get up to an inch of ice.
在那场降雪以南的地区,将会有最多一英寸的冰。
That brings down power lines, that brings power outages to people.
这导致电线掉落,使人们陷入停电。
More than 125 million people could be impacted by travel delays, prolonged power outages and dangerous conditions.
超过1.25亿人可能受到旅行延误、长时间停电和危险状况的影响。
So let's all pay attention no matter where we live to our local weather forecast so we can be as prepared as possible for the storm.
因此,无论我们住在哪里,都请密切关注当地的天气预报,以便为风暴做好最充分的准备。
In New Zealand, a devastating landslide hit a popular camping area on the country's North Island.
在新西兰,一场毁灭性的山体滑坡袭击了该国北岛一处受欢迎的露营地。
A landslide occurs when a massive amount of earth, rock and other types of debris suddenly barrel down steep areas like mountainsides, burying anything in its path.
山体滑坡是指大量泥土、岩石和其他类型的碎屑突然从山坡等陡峭区域冲下,掩埋沿途的一切。
In this case, heavy rains caused a massive wall of debris to slam into this popular camping area at the base of Mount Manganui, burying campers under tons of rubble.
在这种情况下,暴雨导致大量碎屑形成巨大墙状物,猛烈撞击位于芒加努伊山脚下的一个热门露营区,将露营者埋在了数吨的瓦砾之下。
It's huge.
好大啊
Tree crack and all this dirt come off like behind me and then I look behind me, and there's a huge landslide coming down and I'm still shaking from it now,
树裂开,大量泥土从我身后掉落,我回头一看,巨大的滑坡正冲下来,到现在我还在发抖。
And yeah and then I turn around and I had to jump out from my seat as fast as I could, and just run and then I dived across the other pool and looking behind me, and there was a caravan caravan coming like right behind me it was like the scariest thing I've ever experienced in my life.
是的,然后我一转身,不得不赶紧从座位上跳起来,拼命地跑,接着跳进了另一个泳池,回头一看,一辆房车正紧跟着我冲过来,那感觉是我这辈子经历过的最可怕的事。
With people still missing as of this taping, authorities are calling the disaster a once-in-a-century event, and they continue to search for survivors who may be trapped beneath the debris.
由于目前仍有人失踪,当局称这场灾难为百年一遇的事件,他们仍在继续搜寻可能被困在废墟下的幸存者。
Snapchat's parent company, Snap Inc., just agreed to settle a lawsuit over social media impacts on young people just days before the start of a trial.
社交媒体对年轻人的影响问题,其诉讼即将开庭审理前的几天,Snapchat的母公司Snap Inc.已同意和解。
A 19-year-old American is suing Snap, TikTok, Meta, and YouTube, accusing them of creating addictive features that harm young users' mental health.
一名19岁的美国青年正对Snap、TikTok、Meta和YouTube提起诉讼,指控它们设计了成瘾性功能,损害了年轻用户的心理健康。
The other three companies have not announced any settlements and are expected to face a jury in Los Angeles next week.
另外三家公司尚未宣布和解,预计将于下周在洛杉矶面对陪审团。
Some legal analysts are comparing this case to the historic lawsuits against tobacco and opioid companies warning of substantial financial loss and rule changes.
一些法律分析人士将此案与针对烟草和阿片类药物公司的历史性诉讼相提并论,警告可能面临巨额财务损失和规则变更。
Pop quiz, hot shot.
小测验,小子。
About how long have cats been domesticated by humans?
猫被人类驯养大约有多久了?
2,000 years, 5,000 years, 10,000 or 20,000?
2000年,5000年,1万年还是2万年?
If you said 10,000, perfect.
如果你说一万,那就完美了。
Ancient Egyptians are believed to be the first civilization to keep cats as pets.
古埃及人被认为是最先将猫作为宠物饲养的文明。
They controlled rodents, protected grain stores, and helped protect against snakes.
它们能控制老鼠,保护谷物储存,还有助于防范蛇类。
Have you ever been to a cafe or a restaurant where there's, like, these cats just hanging out inside?
你有没有去过那种咖啡馆或餐厅,里面就像有猫在随意闲逛一样?
Well, New York's beloved bodega cats may soon face new parameters.
嗯,纽约深受喜爱的便利店猫咪可能很快就要面临新的规定了。
A proposed bill would place them in a legal cat-aguri, establishing official health and safety guidelines for cats living in retail food stores.
一项拟议法案将使它们处于一种法律上的“猫权”状态,为零售食品店内生活的猫制定官方健康和安全标准。
Local New York reporter Lindsay Tuckman has the story.
纽约当地记者林赛·塔克曼带来了这则新闻。
Lydia Aguabilla works at the flower stand at Clinton Fruit Market on 47th and 9th and Hell's Kitchen.
莉迪亚·阿瓜比拉在第47街与第九大道交汇处的克林顿水果市场以及地狱厨房的花摊工作。
Her partner in crime is the bodega's resident cat, Poncha.
她的同伙是杂货店的常驻猫咪庞查。
Animals are love, animals are happiness, and animals has to be a responsibility for everyone.
动物是爱,动物是幸福,而照顾动物必须是每个人的职责。
Pancha and the rest of the city's likely thousands of bodega cats are the reason behind a proposed bill in the state legislature that would establish official health and safety guidelines for cats living in retail food stores.
潘查和这座城市可能成千上万的便利店猫,正是促使州立法机构提出一项法案的原因,该法案旨在为零售食品店内生活的猫咪制定正式的健康与安全指南。
Standards like regular vet checkups, vaccines, and designated cat zones separate from food prep areas.
像定期兽医检查、接种疫苗以及设置专门的猫咪活动区域,避免与食物准备区混用等标准,都能有效区分。
Assembly member Linda Rosenthal, who represents the Upper West Side, intro'd the bill last spring, and it was moved to the Agriculture Committee just this month.
代表上西区的州议员琳达·罗森塔尔去年春天提出了这项法案,本月刚刚将其转至农业委员会。
If you adopt an animal from the shelter, they have to be spayed or neutered.
如果你从收容所领养动物,它们必须接受绝育手术。
You know, no telling where those kitties come from that live in bodegas, but just to make sure.
你知道吗,那些住在杂货店里的猫咪从哪儿来的,谁也说不准,但为了确保安全起见。
I mean, they work, um you know keeping mice and other vermin away but they should also have access to a good place to to rest, good food, water.
我的意思是,它们确实能起到作用,比如赶走老鼠和其他害虫,但同时也应该有地方休息,有好的食物和水。
This proposal is separate from city legislation introduced last year that would ease enforcement for stores with cats, which under current health codes are technically not allowed.
这项提案与去年市议会提出的一项立法不同,后者旨在放宽对店内养猫商店的执法力度,因为根据现行卫生法规,商店养猫在技术上是不允许的。
For New Yorkers who love bodega cats, they hope if the bill passes, the state makes it easy for small business owners to pay for health care.
对于喜爱便利店猫的纽约人来说,他们希望如果该法案通过,州政府能让小企业主轻松支付宠物的医疗费用。
Maybe they don't have, they don't want, can't afford it maybe, I don't know.
也许他们没有,也许他们不想,也许买不起,我不知道。
The bill still needs to go through hearings and a vote before anything becomes a law.
这项法案仍需经过听证会和投票后才能成为法律。
But one thing is for sure.
但有一点是肯定的。
These guys aren't going anywhere.
这些人可不会走开。
It's just a matter of if and how they're regulated.
这只是一个如何监管以及何时监管的问题。
Tay-Tay has done it again.
泰勒又做到了。
Taylor Swift is now the youngest female artist ever to join the Songwriters Hall of Fame.
泰勒·斯威夫特已成为有史以来最年轻的入选歌曲作者名人堂的女性艺术家。
To qualify, songwriters have to have a notable catalog of music, and they have to wait 20 years after the first commercial release of a song.
要符合资格,词作者必须拥有显着的音乐作品集,并且需在歌曲首次商业发行后等待20年。
At 36 years old, Swift is celebrating the 20th anniversary of her first single, Tim McGraw.
36岁的泰勒·斯威夫特正在庆祝她首支单曲《蒂姆·麦格罗》发行20周年。
Taylor released that when she was just 16 years old.
泰勒在16岁时就意识到了这一点。
Her fellow inductees include Alanis Morissette, Kenny Loggins, and Kiss bandmates Paul Stanley and Gene Simmons.
她的其他入选者包括阿兰妮丝·莫莉塞特、肯尼·罗金斯,以及乐队“吻”(Kiss)的成员保罗·斯坦利和吉恩·西蒙斯。
The youngest artist ever inducted into the Hall of Fame?
有史以来最年轻的入选名人堂的艺术家?
That would be Stevie Wonder at just 33 years old back in 1983.
那是在1983年,年仅33岁的史蒂维·旺德。
Today's story, getting a 10 out of 10, a snake-bitten rodeo star.
今天的新闻,满分10分,一位被蛇咬伤的牛仔冠军。
10-year-old Juliette Schubert from Colorado is not only a rock star, she is an inspiration, bouncing back from a near-fatal snake bite.
来自科罗拉多州的10岁女孩朱莉叶特·舒伯特不仅是一位摇滚明星,更是一个鼓舞人心的榜样,她从一次几乎致命的蛇咬伤中顽强恢复过来。
Last June, she was playing with a friend, she opened a barn door, and bam, she was bitten by a rattlesnake.
去年6月,她正在和朋友玩耍,打开了一间谷仓的门,突然间,她被一条响尾蛇咬了一口。
It was so serious, she had to be airlifted to a second hospital to get treated.
情况非常严重,她不得不被直升机送往第二家医院接受治疗。
Doctors used 18 vials of anti-venom to save her, but It was rodeo season and Juliette needed to get back on that horse to compete.
医生用了18剂抗毒血清救了她,但当时正值牛仔竞技比赛季节,朱莉ette需要尽快重返赛场参赛。
It's the thing that I love to do the most.
这是我最喜欢做的事情。
She rode almost the whole seasons on crutches and she had only one foot in the stirrup because her foot was still swollen from the bite.
她几乎整个赛季都靠拐杖行走,由于脚部仍因被咬而肿胀,她的脚只有一只脚趾能踩进马镫里。
She finished 2025 as the all-around champion in her age group for the Little Britches Youth Association.
她以自己年龄组的全能冠军身份结束了2025年,所属组织为小不列颠青年协会。
Tough as nails, Juliet now carries the snake's rattle with her as a reminder to never give up.
意志坚强的朱丽叶现在随身带着蛇的尾铃,以此提醒自己永不放弃。
And her mom got her a saddle made to look like what else?
而且她妈妈给她买了一个马鞍,看起来像什么别的东西?
Snake skin.
蛇皮。
Way to not get rattled, Juliet.
朱丽叶,你真沉得住气。
You are fang-tastic.
你太棒了。
Now, we have some shout outs to you.
现在,我们有一些话要对你说。
The first one, Nadir, go show them that right there.
第一个,纳迪尔,去给他们看看那是什么。
Miss Freeman at the Margaret K. Lewis School in Panama City, Florida, thank you for this wreath which you make to help raise money for extracurricular activities.
佛罗里达州潘帕纳市玛格丽特·K·刘易斯学校的弗里曼女士,感谢您制作了这个花环,帮助为课外活动筹集资金。
Yeah, that's pretty sweet.
是啊,那真是太棒了。
And Miss Johnson at Prairie Winds Middle School in Mankato, Minnesota, who sent this custom CNN 10 word search with some of our, you know, our trademark phrases and all of the students' names as well.
还有明尼苏达州曼卡托市普拉里风中学的约翰逊女士,她发送了一份我们定制的CNN 10单词搜索题,里面包含了一些我们的标志性用语以及所有学生的姓名。
I see you.
我看见你了。
Well done.
干的好。
Thank you so much.
非常感谢。
And from our YouTube channel comments, Mr. Green and all our historians at Newport High School in Newport, Kentucky style is an attitude.
来自我们YouTube频道的评论中,肯塔基州纽波特市纽波特高中的格林先生和所有历史老师都认为,风格就是一种态度。
Play that Friday music, Nadir.
播放周五的音乐吧,纳迪尔。
Make this world a better place this weekend.
这个周末让这个世界变得更美好。
Be the spark of joy that someone needs.
成为他人所需的那一丝快乐。
I'm Coy, this is CNN 10.
我是科伊,这是CNN 10。
It's been a blessing to spend this week with you.
能与你们共度这一周真是莫大的福分。